汉孝灵皇帝 光和五年
(壬戌 公元182年)
春,正月,辛未,赦天下。春,正月,辛未,赦天下。
春季,正月,辛未(十四日),大赦天下。
诏公卿以谣言举刺史、二千石为民蠹害者。太尉许戫、司空张济承望内官,受取货赂,其宦者子弟、宾客,虽贪污秽浊,皆不敢问,而虚纠边远小郡清修有惠化者二十六人,吏民诣阙陈诉。司徒陈耽上言:“公卿所举,率党其私,所谓放鸱枭而囚鸾凤。”诏公卿以谣言举刺史、二千石为民蠹害者。太尉许戫、司空张济承望内官,受取货赂,其宦者子弟、宾客,虽贪污秽浊,皆不敢问,而虚纠边远小郡清修有惠化者二十六人,吏民诣阙陈诉。司徒陈耽上言:“公卿所举,率党其私,所谓放鸱枭而囚鸾凤。”帝以让彧、济,由是诸坐谣言征者,悉拜议郎。帝以让彧、济,由是诸坐谣言征者,悉拜议郎。
灵帝下诏,命令公卿根据流传的民谣,检举为害百姓的刺史和郡守。太尉许戫和司空张济投靠有权势的宦官,收受贿赂,对那些担任刺史、郡守的宦官子弟或宾客,尽管他们贪赃枉法、声名狼藉,全不敢过问,却毫无根据地检举了地处边远小郡,清廉而颇有政绩的官员二十六人。这些官员的部属及治下的百姓,到洛阳皇宫门前为他们申诉。司徒陈耽上书说:“这次公卿的检举行动,大都包庇各自的私党,正是所谓是放走鸱枭那样的恶鸟,而将凤凰囚禁起来。”灵帝为此责备了许戫、张济,并将那些因所谓民谣而被征召问罪的官员,全都任命为议郎。
二月,大疫。二月,大疫。
二月,瘟疫到处流行。
三月,司徒陈耽免。三月,司徒陈耽免。
三月,司徒陈耽被免职。
夏,四月,旱。夏,四月,旱。
夏季,四月,发生旱灾。
以太常袁隗为司徒。以太常袁隗为司徒。
任命太常袁隗为司徒。
五月,庚申,永乐宫署灾。五月,庚申,永乐宫署灾。
五月,庚申(初五),永乐宫署发生火灾。
秋,七月,有星孛于太微。秋,七月,有星孛于太微。
秋季,七月,有异星出现于太微星旁。
板楯蛮寇乱巴郡,连年讨之,不能克。帝欲大发兵,以问益州计吏汉中程包,对曰:“板楯七姓,板楯蛮寇乱巴郡,连年讨之,不能克。帝欲大发兵,以问益州计吏汉中程包,对曰:“板楯七姓,自秦世立功,复其租赋。其人勇猛善战。昔永初中,羌入汉川,郡县破坏,得板楯救之,羌死败殆尽,自秦世立功,复其租赋。其人勇猛善战。昔永初中,羌入汉川,郡县破坏,得板楯救之,羌死败殆尽,羌人号为神兵,传语种辈,勿复南行。至建和二年,羌复大入,实赖板楯连摧破之。前车骑将军冯绲南征武陵,亦倚板楯以成其功。近益州郡乱,太守李颙亦以板楯讨而平之。忠功如此,本无恶心。长吏乡亭更赋至重,仆役棰楚,过于奴虏。亦有嫁妻卖子,或乃至自刭割,虽陈冤州郡,而牧守不为通理,阙庭悠远,不能自闻,含怨呼天,无所叩诉。故邑落相聚以致叛戾,非有谋主僭号以图不轨。今但选明能牧守,自然安集,不烦征伐也。”帝从其言,选用太守曹谦,遣宣诏赦之,即时皆降。羌人号为神兵,传语种辈,勿复南行。至建和二年,羌复大入,实赖板楯连摧破之。前车骑将军冯绲南征武陵,亦倚板楯以成其功。近益州郡乱,太守李颙亦以板楯讨而平之。忠功如此,本无恶心。长吏乡亭更赋至重,仆役棰楚,过于奴虏。亦有嫁妻卖子,或乃至自刭割,虽陈冤州郡,而牧守不为通理,阙庭悠远,不能自闻,含怨呼天,无所叩诉。故邑落相聚以致叛戾,非有谋主僭号以图不轨。今但选明能牧守,自然安集,不烦征伐也。”帝从其言,选用太守曹谦,遣宣诏赦之,即时皆降。
板楯蛮人在巴郡作乱,官军连年征讨,未能平定。灵帝打算出动大军,为此询问益州派入朝中汇报情况的计吏汉中人程包。程包回答说:“板楯族中有七个大姓,自秦时,他们就建立过功勋,因此得到免除田租赋税的优待。他们全都骁勇善战。从前在永初年间,羌族人攻入汉川,郡、县政权全被破坏,得到板楯人的援救,羌人才被打败,死伤殆尽。羌人称板楯人为神兵,并相互告诫,不要再向南进入这一地区。到了建和二年,羌人又大举入侵,全靠板楯人,才连续击败了羌人。前车骑将军冯绲南征武陵,也是依靠板楯人,才得以成功。最近益州郡发生叛乱,太守李颙也是用板楯人平定了叛乱。板楯人如此忠心耿耿,屡建功勋,原本没有反抗朝廷的意思。可是,地方官府向板楯人征收的赋税极重,役使他们,残酷地鞭打,超过对待奴隶。还有人为交纳赋税被迫卖妻卖子,甚至有人因不堪忍受而刎颈自杀。尽管他们曾到州、郡官府去陈诉冤情,但州、郡长官既不处理,又不向上奏报。路途遥遥,无法到京城直接向陛下喊冤,满含怨气地向苍天呼喊,仍是投诉无门。于是,各部落便聚集起来进行反抗。他们完全是迫于无奈,并无建立政权闹独立的野心。如今,只要任命清廉能干的官员去担任州、郡长官,动乱自然就会平定,无须调军征伐。”灵帝听从了程包的建议,任命曹谦担任巴郡太守,宣布皇帝赦免他们叛乱行为的诏书,板楯人立刻全部投降了。
八月,起四百尺观于阿亭道。八月,起四百尺观于阿亭道。
八月,在阿亭道建造起高达四百尺的楼台。
冬,十月,太尉许戫罢;以太常杨赐为太尉。冬,十月,太尉许戫罢;以太常杨赐为太尉。
冬季,十月,太尉许戫被免职,任命太常杨赐为太尉。
帝校猎上林苑,历函谷关,遂狩于广成苑。十二月,还,幸太学。帝校猎上林苑,历函谷关,遂狩于广成苑。十二月,还,幸太学。
灵帝在上林苑打猎,后又经函谷关,到广成苑进行狩猎。十二月,回到京城洛阳,到太学进行巡视。
桓典为侍御史,宦官畏之。典常乘骢马,京师为之语曰:“行行且止,避骢马御史!”桓典为侍御史,宦官畏之。典常乘骢马,京师为之语曰:“行行且止,避骢马御史!”典,焉之孙也。典,焉之孙也。
桓典担任侍御史,宦官们都很怕他。桓典常骑一匹青白杂色的马,京城洛阳因此传言说:“走走停停,避开骑杂色马的御史。”桓典,是桓焉的孙子。