僖公三十一年
左丘明
《左传》
壬辰,公元前629年。郑文公四十四年,楚成王四十三年,晋文公八年,许僖公二十七年,周襄王二十三年,秦穆公三十一年,齐昭公四年,曹共公二十五年,宋成公八年,卫成公三年,杞桓公八年
【经】三十有一年春,取济西田。【經】三十有壹年春,取濟西田。公子遂如晋。夏四月,四卜郊如晉。夏四月,四蔔郊[1],不从,乃免牲。犹三望,不從,乃免牲。猶三望[2]。秋七月。冬,杞伯姬来求妇。狄围卫。十有二月,卫迁于。秋七月。冬,杞伯姬來求婦。狄圍衛。十有二月,衛遷於帝丘帝丘。。
【传】三十一年春,取济西田,分曹地也。使【傳】三十壹年春,取濟西田,分曹地也。使臧文仲往,宿于重馆。重馆人告曰:「晋新得诸侯,必亲其共往,宿於重館。重館人告曰:「晉新得諸侯,必親其共[3],不速行,将无及也。」从之,分曹地,自洮以南,东傅于济,尽曹地也。,不速行,將無及也。」從之,分曹地,自洮以南,東傅於濟,盡曹地也。
三十一年春季,取得济水以西的田土,这本是分割给曹国的土地。派臧文仲前去,住在重地的宾馆里。重地宾馆里的人告诉他说:“晋国新近得到许多诸侯国家为盟邦,必定亲近恭顺他的人,你不快点走,怕会赶不上。”臧文仲听从了。分割曹国的土地,从洮水以南,东边挨着济水,都是曹国的土地。
襄仲如晋,拜曹田也。如晉,拜曹田也。
襄仲到晋国去,拜谢取得曹国的田地。
夏四月,四卜郊,不从,乃免牲,非礼也。犹三望,亦非礼也。礼不卜常祀,而卜其牲、日,牛卜日曰牲。牲成而卜郊,上怠、慢也。望,郊之细也。不郊,亦无望可也。夏四月,四蔔郊,不從,乃免牲,非禮也。猶三望,亦非禮也。禮不蔔常祀,而蔔其牲、日,牛蔔日曰牲。牲成而蔔郊,上怠、慢也。望,郊之細也。不郊,亦無望可也。
夏季,四月,四次占卜郊祭,都不吉利,就不举行郊祭,不杀牛,这是不合于礼的。仍旧祭祀名山大川泰山、淮水、东海三处,这也是不合于礼的。按礼制,不占卜常规的祭祀,而只是占卜使用的牺牲和日期。牛,在占卜到好日子以后就改称牲,已经成为牲而还要占卜郊祭的吉凶,这是在上者侮慢大典、亵渎龟甲。望祭,是郊祭的细节,不举行郊祭,更不必举行对山川的望祭。
秋,晋蒐秋,晉蒐[4]于清原,作五军御狄。赵衰为卿。於清原,作五軍禦狄。趙衰為卿。
秋季,晋国在清原检阅军队,建立五个军来抵抗狄人。赵衰被任命为卿。
冬,狄围卫,卫迁于帝丘。卜曰三百年。冬,狄圍衛,衛遷於帝丘。蔔曰三百年。
冬季,狄人包围卫国,卫国迁移到帝丘,占卜的结果是立国三百年。
卫成公梦康叔曰:「相夢康叔曰:「相[5]夺予享。」公命祀相。宁武子不可,曰:「鬼神非其族类,不歆其祀。杞、鄫何事?相之不享于此久矣,非卫之罪也,不可以间成王、周公之命祀。请改祀命。」奪予享。」公命祀相。寧武子不可,曰:「鬼神非其族類,不歆其祀。杞、鄫何事?相之不享於此久矣,非衛之罪也,不可以間成王、周公之命祀。請改祀命。」
卫成公梦见康叔说:“相夺走了我的祭献。”成公命令祭祀相。甯武子不同意,说:“不是同族人的祭祀,鬼神就不享用那种祭品。杞国和鄫国为什么不祭祀?相在杞国和卫国没有受到祭献很久了,这不是卫国的罪过,不能违反成王、周公所规定的祭祀,请求您改变祭祀相的命令。”
郑泄驾恶公子瑕,郑伯亦恶之,故公子瑕出奔楚。鄭泄駕惡公子瑕,鄭伯亦惡之,故公子瑕出奔楚。
郑国的洩驾讨厌公子瑕,郑文公也很讨厌他,所以公子瑕逃亡到楚国。