宣公八年
左丘明
《左传》
辛酉,公元前600年。卫成公三十二年,杞桓公三十七年,曹文公十八年,楚庄王十四年,鲁宣公九年,陈灵公十四年
【经】八年春,公至自会。夏六月,【經】八年春,公至自會。夏六月,公子遂如齐,至如齊,至黄黃乃复。辛巳,有事乃複。辛巳,有事[1]于大庙,仲遂卒于垂。壬午,犹绎於大廟,仲遂卒於垂。壬午,猶繹[2]。万。萬[3]入,去籥入,去籥[4]。戊子,夫人赢氏薨。晋师、白狄伐秦。楚人灭舒蓼。戊子,夫人贏氏薨。晉師、白狄伐秦。楚人滅舒蓼[5]。秋七月甲子,日有食之,既。冬十月己丑,葬我小君。秋七月甲子,日有食之,既。冬十月己丑,葬我小君敬嬴。雨,不克葬。庚寅,日中而克葬。城。雨,不克葬。庚寅,日中而克葬。城平阳。楚师伐陈。。楚師伐陳。
【传】八年春,白狄及晋平。夏,会晋伐秦。晋人获秦谍,杀诸绛市,六日而苏【傳】八年春,白狄及晉平。夏,會晉伐秦。晉人獲秦諜,殺諸絳市,六日而蘇[6]。。
八年春季,白狄和晋国讲和。夏季,会合晋国进攻秦国。晋国人抓住秦国的一个间谍,把他杀死在绛城的街市上,过了六天又复活了。
有事于大庙,襄仲卒而绎,非礼也。有事於大廟,襄仲卒而繹,非禮也。
在太庙举行祭祀,襄仲死后接连两天举行祭祀,这是不合于礼的。
楚为众舒叛,故伐舒蓼,灭之。楚子疆之,及滑汭。盟吴、越而还。楚為眾舒叛,故伐舒蓼,滅之。楚子疆之,及滑汭。盟吳、越而還。
楚国因为舒姓诸侯背叛,所以进攻舒、蓼,灭亡了舒、蓼两国。楚庄王给它们划定疆界,到达滑水的转折处,同时和吴国、越国结盟而回去。
晋晉胥克有蛊疾,有蠱疾,郤缺为政。秋,废胥克。使為政。秋,廢胥克。使赵朔佐下军。佐下軍。
晋国胥克得了食物中毒的病,郤缺主持国政。秋季,废了胥克,任命赵朔做下军的副帅。
冬,葬敬赢。旱,无麻,始用葛茀。雨,不克葬,礼也。礼,卜葬,先远日,辟不怀冬,葬敬贏。旱,無麻,始用葛茀。雨,不克葬,禮也。禮,蔔葬,先遠日,辟不懷[7]也。也。
冬季,安葬敬嬴。由于旱灾,没有麻,开始用葛做牵引棺材的绳子。由于下雨,不能如期下葬,这是符合礼的。按礼的一般的规定,占卜安葬的日期,先占卜较远的日期,以避免别人认为对死者不加怀念。
城平阳,书,时也。城平陽,書,時也。
鲁国在平阳筑城,《春秋》记载这件事,是因为合于时令。
陈及晋平。楚师伐陈,取成而还。陳及晉平。楚師伐陳,取成而還。
陈国和晋国讲和。楚国的军队进攻陈国,讲和以后回国。